Sprachlich in der Welt zu Hause

Sprachlich in der Welt zu Hause

Stuttgart-Airport, Kapstadt, 31.10.2014: language2be ist als PR- und Übersetzungsagentur nicht nur in Stuttgart-Airport und Kapstadt, sondern in der Welt zu Hause. Mehr als 200 Sprachkombinationen deckt der Dienstleister im Bereich der Übersetzung ab. Ganz gleich, ob faktisch oder eher werblich orientiert: Das das Unternehmen setzt auf Ergebnisse, die zum Kunden und dessen Zielgruppe/Verwendungszweck passen.

Petrol or gasoline, labour or labor, ground floor or first floor: Britisches Englisch oder amerikanisches Englisch? Ganz gleich, was der Kunde wünscht, language2be hat für alle die richtigen Partner an Bord. Denn oftmals reicht bereits ein kleiner Unterschied, um den Laien vom Profi zu identifizieren. Daher hat sich das Unternehmen neben der Übersetzungsarbeit auf den Bereich der Public Relations spezialisiert. “Viele Übersetzungs-agenturen vergessen den Zweck einer Übersetzung und agieren so an der Zielgruppe des Kunden vorbei,” so Karin Meyer, Inhaberin von language2be und langjährige Marketing-Expertin. Herauskommen dabei Texte, die zwar sachlich korrekt, sich stilistisch aber eher auf niedrigerem Nivau bewegen und einen hohen Korrekturaufwand beim Kunden verursachen. Der Service kommt daher gut an – denn viele Kunden wählen den Übersetzungsmodus lieber bewusst, anstelle im Nachhinein nachzubessern. Neben einem zielgruppenorientierten Denken, ist hierfür ein klares Briefing bzw. eine Beratung des Kunden erforderlich.

Geschäftsbereich bezogen hat sich die Agentur auf Wirtschaft, Gesellschaft, Technik, Recht und wissenschaftliche Themen spezialisiert. Besondere Schwerpunkte finden sich hierbei im Banking und Finance, in der Marktforschung, in Consulting, Aus- und Weiterbildung sowie im Tourismus. Wenngleich das Geschäftsfeld eine internationale Zusammenarbeit erfordert, legt language2be dennoch Wert auf die deutsche Herkunft, die in vielen ausländischen Nationen noch immer als Qualitätssiegel gewertet wird und für Effizienz, Korrektheit sowie Erfinder- und Ideenreichtum steht. Das interne 4-Augen-Prinzip garantiert Kunden die Qualität der Service-Leistungen, so dass für jeden Auftrag ein Tandem aus Übersetzer und Kontroll-Experte im Sinne des Kunden agiert. Nur so ist es möglich, eine gleichbleibend hohe Qualität zu sichern und dem Motto “Quality made in Germany” durchweg gerecht zu werden. Und ganz nebenbei ist diese Vorgehensweise auch noch DIN 15383 konform, die als Norm für das Übersetzungsgeschäft zu Grunde liegt.

language2be ist eine professionelle PR- und Übersetzungsagentur, die Sie bei Text-/PR- und Übersetzungsaufträgen unterstützt. Mehr als 800 Fachkräfte weltweit stellen sicher, dass für die Abwicklung Ihrer Aufträge immer das passende Team (Kompetenz- und Sprachbereich) am Start ist – und auch spezialisierte, komplexe sowie eilige Projekte für Kunden und in Sprachen aus aller Welt umgesetzt werden können. Text- und Übersetzungs-Support: Zu den Kunden zählen sowohl kleine und mittlere Unternehmen (KMU), Privatkunden sowie Auftraggeber großer industrieller Projekte und Konzerne. global minds. connecting business! Zu den Kern-Leistungen gehören: Übersetzung, Korrektorat & Lektorat, Copywriting & PR-Texte. Angrenzende Services auf Anfrage.

Kontakt
language2be
Karin Meyer
Sirius Business Park Stuttgart-Airport, Humboldstr 30/32
70771 Leinfelden-Echterdingen
01733412366
mail@language2be.de
http://www.language2be.de

Schreibe einen Kommentar

Deine E-Mail-Adresse wird nicht veröffentlicht.


CAPTCHA-Bild
Bild neu laden